SiiAPP niega filtrar datos de alumnos de la UdeG tras rumores de extorsión...
El Hospital Civil de Guadalajara anunció ayer la edición 26 del Congreso Internacional de Avances en Medicina...
El Comité en Defensa del Bosque Nixticuil acusó ayer a la administración encabezada por Juan José Frangie Saade de eliminar las pancartas de claus...
El fiscal anticorrupción de Jalisco pidió una ley general para sancionar la corrupción, ajustar tipos penales y ampliar la prescripción...
La presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo inauguró este sábado la primera universidad del pueblo yaqui...
El Programa Ciencia de la Coordinación General de Investigación, Posgrado y Vinculación de la Universidad de Guadalajara (UdeG) desarrolló “Dell...
Como parte de la edición 82 de Intermoda, la marca Ary Villa presentó una colección que propone prendas que no hacen distinción de género...
Apuestan por la ropa sin distinción de género y que reutilizan desechos para crear prendas para todo público...
El sector tecnológico se vio afectado por la aparición de la ‘startup’ china, la cual crearía un modelo de inteligencia artificial por menos de...
Alineación planetaria será visible hasta mediados de febrero ...
Podría derivar en candidaturas plantadas...
El arropar a un gobernador que no enfrenta al crimen y desvirtuar protestas, afecta directamente a Sinaloa y la población, dice Manuel Clouthier...
Cerca de 60 personas iban a bordo del avión comercial que chocó contra un helicóptero en Washington...
El primero de su segundo mandato...
Santi era la principal amenaza del Feyenoord ante el Lille y con su salida, su equipo perdió fuerza en ataque...
En una maratónica jornada, los Merengues y Citizens van a Playoffs de la Champions, instancia en la que podrían enfrentarse...
El cantante tapatío recibirá el galardón BMI Champion en los BMI Latin Awards 2025 por su trayectoria...
La cantante michoacana Ana Laura llega este 2025 con su proyecto Imparable...
Cynthia Erivo, Chris Martin y Stevie Wonder se unirán a las actuaciones especiales en vivo que tendrán lugar durante la edición 67 de los premios G...
Inteligencia artificial hace una “conexión directa” entre sobrevivientes del Holocausto y el campo localizado en Polonia...
Se celebró la sexta celebración de los Premios del Público a las Artes Escénicas en el CSAE...
El tío Trump
Rumbo a Villanueva
La Biblioteca Nacional de España presentará, a partir de este jueves, una exposición de las primeras 13 traducciones en España de William Shakespeare, para conmemorar el 4º centenario de la muerte del dramaturgo, poeta y escritor inglés.
La muestra presenta manuscritos e impresos de autores como Ramón de la Cruz, Fernández de Moratín o José María Blanco-White, junto con las primeras ediciones impresas durante el siglo pasado, en catalán, vasco o gallego.
La exposición, titulada Los amores de Shakespeare (Sus primeras traducciones en España), se presenta en colaboración con el British Council y estará abierta al público hasta el 4 de septiembre.
Glosa la selección de traducciones un texto de Vicente Molina Foix: “formas de amar al bardo, con la palabra propia es decir, la mayor devoción que un escritor le puede prestar a otro: traducirlo”.
Además, revela una anécdota sobre otro gran escritor y ferviente admirador de Shakespeare, Benito Pérez Galdós, a raíz de una visita a la casa natal del poeta en Stratford-on-Avon: “con ardor juvenil –casi, diríamos, como un fan– Galdós, que estaba ya próximo a cumplir los cincuenta, recorre el museo y la casa natal”, inicia la anécdota.
“Siente en ese lugar una cerrada intimidad con Shakespeare, sin dejar por ello de consignar, en su memoria escrita de aquel viaje, que la peregrinación a la casa de Stratford aumenta de día en día, y el número de visitas, sólo en el año anterior a la suya, había sido de 17 mil”, continúa.
“Lo que se ha venido en llamar bardolatría afecta, como sabemos, al común –cada día más amplio– de los seres humanos, y entre ellos a una gran cantidad de escritores”, sigue.
De acuerdo con la referencia, el autor de los Episodios nacionales es uno de los más encandilados, hasta el punto de rozar el delirio cuando lamenta con acritud que, en los voluminosos libros de firmas que parecen haber hojeado detenidamente en Stratford, faltan sus compatriotas.
Pérez Galdós aseguró que “creo que soy de los pocos, si no el único español, que ha visitado aquella Jerusalén literaria, y no ocultaré que me siento orgulloso de haber rendido este homenaje al altísimo poeta cuyas creaciones pertenecen al mundo entero y al patrimonio artístico de la humanidad”.
La Biblioteca Nacional apuntó que Pérez Galdós tiene toda la razón en el exaltado elogio, y no se puede negar que, en un tiempo muy anterior al turismo generalizado, su recorrido en pos de los vestigios shakesperianos resulta excepcional.
Ahora bien, como demuestra esta exposición de fondos de la Biblioteca Nacional, “la figura y la obra del genio despertaron, más de 100 años antes del fervor galdosiano, la mayor devoción que un escritor le puede prestar a otro: traducirlo”.
Manuscritos e impresos de autores como Ramón de la Cruz, Fernández de Moratín o José María Blanco-White, junto con las primeras ediciones impresas durante el siglo pasado, en catalán, vasco o gallego, forma el recorrido de Los amores de Shakespeare
HJ/I